救護班として相馬市の避難所に救護所を開設。その後福島第一原発事故があり、救護所を閉鎖、川俣町に移動した。川俣町の避難所で活動後、3月13日午後に二本松市にてスクリーニングを受けた。
以前は、放射性物質が飛び散るような事故は起きないという安心感があったが、3.11を境に考えは一変した。放射性物質が福島県内の広域に飛散し、住み慣れた土地、住まい、故郷に帰ることのできない避難者がまだいっぱいいる。この震災より受けた衝撃は大きかったが、しかしそれ以上に人と人の「絆」の強さや、「人」の素晴らしさも感じた。
We established a first aid center at the evacuation center in Soma. Soon after that we had to close it down because of the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant accident, and then moved to Kawamata. After the relief activities at the evacuation center in Kawamata, we moved to Nihonmatsu in the afternoon on March 13th to receive the body contamination screenings.
Before the accident, I had a sense of security that such a severe accident as radioactive substances being spread around would never happen. However, “3.11” changed my mind completely. Radioactive substances had been widely spread in Fukushima that forced many evacuees unable to return to their lands, houses or homes they had lived for a long time. I received a big shock from the disaster, but more than that I felt how powerful the "bond" ["kizuna" in Japanese] between people was, and what a wonderful human beings we were!