「デモと広場の自由」のための共同声明 | Joint Statement for the Freedom of Demonstration and Assembly

Submitted by RIJS on
Translation Approval
Off
Internet Archive Flag
Flagged for Internet Archive
Media Type
Layer Type
Archive
Seeds
Geolocation
35.6938253, 139.7033559
Location(text)
東京・新宿
Latitude
35.6938253
Longitude
139.70335590000002
Location
35.6938253,139.70335590000002
Media Creator Username
RIJS
Media Creator Realname
KH
Frequency
Archive Once
Scope
Full Site
Internet Archive Status
Verified
Language
English
Japanese
Notes
https://partner.archive-it.org/1131/collections/7472/seeds/1961241 https://partner.archive-it.org/1131/collections/7472/crawl/725629
Media Date Create
Retweet
Off
Japanese Title
「デモと広場の自由」のための共同声明
Japanese Description
実際には、デモは警察によってたえず妨害されています。9月11日に東京・新宿で行われた「9 ・11原発やめろデモ!!!!!」では、12人の参加者が逮捕されました。You Tubeの動画を見れば明らかなように、これは何の根拠もない強引な逮捕です。これまで若者の間に反原発デモを盛り上げてきたグループを狙い打ちすることで、反原発デモ全般を抑え込もうとする意図が透けて見えます。
English Title
Joint Statement for the Freedom of Demonstration and Assembly
English Description
In the aftermath of the Fukushima Daiichi nuclear disaster, following the Tohoku earthquake and tsunami on March 11th, TEPCO, METI and the government have colluded in covering up the real situation and underplaying its damage. This may eventually claim many lives in the near future. Such behavior is clearly criminal. This is even unconstitutional. Article 25 states that ‘all people shall have the right to maintain the minimum standards of wholesome and cultured living’, yet while TEPCO, METI and the government should take responsibility for it, they behave as if all problems have already been solved.
Flagged for Internet Archive
Off
URI
http://wayback.archive-it.org/7472/20160601000000/https://jsfda.wordpress.com/
Attribution URI
https://jsfda.wordpress.com/