Item Description
September 16, 2014
My previous house was swept away in the Tsunami. Immediately after the earthquake, I rode my daughter’s car with my mother and my aunt heading to the elementary school to take refuge. The gym was locked and while we were trying to get to the school building, the Tsunami caught us. When I realized, I was on top of a shoe cupboard surrounded by water. We all got separated, but my daughter and I found each other the next day. The volunteers placed flower beds only alongside of the major road where buses run but not by the land where I used to live. I brought the flowers that survived the disaster from the land where my house used to be to the temporary housing. I won the lottery to move into the public housing and planning to move next fall, but I am keeping it to myself as I feel bad for others who didn’t win. I don’t want to give up my land just yet. We can rebuild a new house near where my old house stood, but I am not willing to do so fearing another Tsunami to come.
I was not happy about how the relief goods were distributed after the disaster. Some people took many blankets and others took many clothing items. I am not looking forward to moving in to the public housing as it does not come with a yard. It is an apartment without any soil to plant. I wish I could live in a house. I am not happy with how the local government is rebuilding the area without considering local people’s opinions. It is being handled by people who do not live here.
I am against building tide embankment because it won’t be strong enough. I like sewing and doing crafts. Volunteers from Tokyo are helping to sell my crafts. I survived the disaster. Once in a while I remember my formal kimono that used to be stored in my drawer of my lost house. I’ve only worn it once. I have vision impairment and will need help moving to the public housing. I cover my tomatoes with plastic to protect them from birds for my grandchild who comes to pick my tomatoes. I told my neighbors not to feed the cats. The craws that gather around the garbage collection area are bothersome. The soil around the tulip bulbs that were planted by the temporary housing had been washed away by the heavy rain. I dug out the bulbs and planted them by my old house.
Translation Approval
Off
Media Type
Layer Type
Archive
Testimonial
Geolocation
38.427045442573, 141.30427666564
Latitude
38.427045442573
Longitude
141.30427666564
Location
38.427045442573,141.30427666564
Media Creator Username
Naomi Chiba
Media Creator Realname
Naomi Chiba
Frequency
Archive Once
Scope
One Page
Internet Archive Status
Not Submitted
Language
English
Japanese
Media Date Create
Retweet
Off
Japanese Title
E.Fさん(60代)
Japanese Description
以前の自宅は流失。震災直後、母親と叔母を、娘の車に乗せて小学校へ避難。体育館 にカギが閉まっていて入れないので校舎へ行こうとしましたが、校庭で津波に巻き込 まれました。気がついた時には下駄箱の上で、辺りは水でした。みんなとバラバラに なりましたが、娘と次の日に再会。ボランティアは、バスが通る大きな道にしか花壇 を作らず、かつての自分がいた土地には花壇を作ってくれません。自宅跡から、残っ た花を仮設にもってきています。公営住宅が当たって来年の秋に引っ越しますが、み んなには言っていません。当たっていない人もいるから。土地の借り上げには、まだ 応じられません。自宅跡付近に新築できますが、また津波が来るかもしれないので建 てたくありません。
当時の支援物資の配分に不満。毛布を何枚も持って行く人、たくさん服を持って行く 人がいました。公営住宅は庭がないので、引っ越しは楽しみじゃありません。アパー トだから土がありません。一軒家に住みたいです。地元の住民の意見を聞かない市の 復興の在り方に不満。よそから来た人が復興をしている。
防潮堤は、強度が弱いので反対。裁縫や手芸が好きで、東京のボランティアが自分の 作品の販売を手伝ってくれています。生き残った自分。かつての自宅にあったもの“あ そこの引き出しにあったなぁ“と留袖の着ものを思い出すことがあります。一回しか 着ていないのに。自分は目が不自由。公営住宅に引っ越すとき、手伝いが必要です。 孫がトマトをとりにくるので、烏に食べられないようにビニールをかぶせています。 ねこに餌をやらぬように近所の人に言いました。付近のゴミ置き場の烏が迷惑。豪雨 で仮設の斜面の土が流れ、チューリップの球根があらわになりました。それを拾って 自宅前に植えました。
2014年9月16日
English Title
Ms. EF (a woman in her 60’s)
English Description
September 16, 2014
My previous house was swept away in the Tsunami. Immediately after the earthquake, I rode my daughter’s car with my mother and my aunt heading to the elementary school to take refuge. The gym was locked and while we were trying to get to the school building, the Tsunami caught us. When I realized, I was on top of a shoe cupboard surrounded by water. We all got separated, but my daughter and I found each other the next day. The volunteers placed flower beds only alongside of the major road where buses run but not by the land where I used to live. I brought the flowers that survived the disaster from the land where my house used to be to the temporary housing. I won the lottery to move into the public housing and planning to move next fall, but I am keeping it to myself as I feel bad for others who didn’t win. I don’t want to give up my land just yet. We can rebuild a new house near where my old house stood, but I am not willing to do so fearing another Tsunami to come.
I was not happy about how the relief goods were distributed after the disaster. Some people took many blankets and others took many clothing items. I am not looking forward to moving in to the public housing as it does not come with a yard. It is an apartment without any soil to plant. I wish I could live in a house. I am not happy with how the local government is rebuilding the area without considering local people’s opinions. It is being handled by people who do not live here.
I am against building tide embankment because it won’t be strong enough. I like sewing and doing crafts. Volunteers from Tokyo are helping to sell my crafts. I survived the disaster. Once in a while I remember my formal kimono that used to be stored in my drawer of my lost house. I’ve only worn it once. I have vision impairment and will need help moving to the public housing. I cover my tomatoes with plastic to protect them from birds for my grandchild who comes to pick my tomatoes. I told my neighbors not to feed the cats. The craws that gather around the garbage collection area are bothersome. The soil around the tulip bulbs that were planted by the temporary housing had been washed away by the heavy rain. I dug out the bulbs and planted them by my old house.
Flagged for Internet Archive
Off