Ms. K (a woman in her 70’s)Kさん、70歳代

Submitted by SHISHIS on
Item Description
September 7, 2016 On 3.11, I was in the hospital due to my leg problems. I was watching the tsunami washing away buildings and cars. I thought Japan was sinking. I saw my house and my sweets shop being washed away too. My husband evacuated with my mother in-law to a community center nearby. First, they tried to leave with a car. But a roof tile fell on the car, and it was no longer in the condition to drive. So, they walked instead. My husband returned to the shop to clean but felt the tsunami was coming. He evacuated right away and was saved. If he was one minute late to evacuate, he would not have survived. There was no food stocked at the hospital, so I also stayed in a shelter for a while. I met supporters and volunteers from all over Japan and overseas there. They were eagerly listening to my story. Especially foreigners who didn't speak Japanese tried to understand me. Their goodwill helped me out. The next day of the tsunami, my husband returned to the place where the shop was. He put up a sign board that said “I’ll reopen my shop here” and was cleaning up debris in sludge there by himself. Dark colored sludge was from the bottom of the sea. First, the Self Defense Force came to help then volunteers came. I was surprised by the youth energy. When I was young, I never thought of volunteering. I like to talk about my experience from the disaster and started talking about it since the day after the disaster. People who lost someone may not talk like me. I can heal myself by talking to others. In spring of 2015, we reopened the shop. One of the volunteers who also owned a sweets shop was about to close his business and donated his machines to make sweets. He brought the machines and tools from his own shop and set them up for us. We have never used this kind of machines before, so it was a bit difficult at first. Our shop has 140 years of history, and there is a stone warehouse behind the shop. The glass case which was on the upper shelf in this stone warehouse was saved, and we are using it in the shop now. In the stone warehouse, there also were vermilion-lacquered trays for ceremonial functions. We are using them now for displaying sweets. To save life is the most important thing. If we lost life, we can’t do anything. Around here almost all the buildings were washed away by the Tsunami. Our shop was damaged but the frame was kept. So, volunteers stopped by asking for directions. They came in when we were cleaning and turned to smile saying “this was a sweets shop, wasn’t it?” Roads were messed up with flipped ships and cars, but they still came in and asked for directions.
Translation Approval
Off
Media Type
Layer Type
Archive
Testimonial
Geolocation
38.4256970757, 141.30258314222
Latitude
38.4256970757
Longitude
141.30258314222
Location
38.4256970757,141.30258314222
Media Creator Username
Naomi Chiba
Media Creator Realname
Naomi Chiba
Frequency
Archive Once
Scope
One Page
Internet Archive Status
Not Submitted
Language
English
Japanese
Media Date Create
Retweet
Off
Japanese Title
Kさん、70歳代
Japanese Description
2016年9月7日 3.11の日は、足が悪くて入院していました。津波が建物や車を流していくのを見て いました。日本沈没というのはこういうことかと思っていました。自分の家や店(菓子店) も壊されて流されていくのを見ていました。 夫は義理の母と、近くの公民館へ避難しました。車で逃げようとしましたが、車の上に 瓦が落ちてきて、運転できる状況ではなかったそうです。歩いて避難しました。夫はもど って、店の片付けをしようとしましたが、津波がくると感じ、すぐ逃げて無事でした。も し一分でも遅かったら危なかったでしょう。その後、病院には食料が備蓄されていなかっ たので、私も避難所でしばらく暮らしました。そこで日本中、世界中の支援者やボランテ ィアに会いました。その人達は、熱心に話を聞いてくださいました。特に日本語のわから ない外国の方々が、わかろうとして耳を傾けていました。その気持ちに助けられました。 夫は、津波の次の日に破壊された店の跡地に戻り、「ここにまた店を開く」という看板を立 て、一人でがれきやヘドロの処理をしていました。海の底の、真っ黒いヘドロです。自衛 隊がまず手伝ってくれて、それからボランティアの方が来て手伝ってくれました。若い人 達の行動力には驚きました。私が若いころはボランティアなんて頭にまったくありません でした。 私はこうして、震災の体験を話すのが好きなんです。震災の次の日から、しゃべってい ました。誰かを亡くした人は、こうしてしゃべらないでしょうね。私は話すことで、気持 が落ち着くんです。2015年の春に、店を再開しました。ボランティアで遠方から来て いた男性が、たまたまお菓子屋で、もう店をやめようかと思っていた人でした。その人に 会ったことで、私たちは再開できました。というのも、その男性の店にあった、お菓子を 製造する機械を、譲り受けたからです。その人が、自分の店で使っていた機械や道具を、 わざわざ車で運んできて、設置してくれたのです。私たちにとっては、使い慣れていない 機械だったので、最初はちょっと戸惑いました。この店は140年の歴史があります。店 の後ろに蔵があり、その上の方の棚にあったお菓子のガラスケースが助かって、こうして 今、使っています。それから、その蔵には、昔の冠婚葬祭の時の朱塗りのお膳もあり、今 こうしてお菓子を並べる陳列台として使っています。 命を守ることが本当に大切です。命がなかったら、何もできません。このあたりは、ほ とんどの建物が津波で流されました。破壊されたものの、輪郭をとどめていた、この店に、 ボランティアが道を聞きに来るんです。店の中で私たちが片付けをしていると入ってきて 「あぁ、ここはお菓子屋さんなんですね」と言って笑顔になりましたよ。船や車がひっく りかえって、ごちゃごちゃの道でしたけど、道を聞かれたんです。
English Title
Ms. K (a woman in her 70’s)
English Description
September 7, 2016 On 3.11, I was in the hospital due to my leg problems. I was watching the tsunami washing away buildings and cars. I thought Japan was sinking. I saw my house and my sweets shop being washed away too. My husband evacuated with my mother in-law to a community center nearby. First, they tried to leave with a car. But a roof tile fell on the car, and it was no longer in the condition to drive. So, they walked instead. My husband returned to the shop to clean but felt the tsunami was coming. He evacuated right away and was saved. If he was one minute late to evacuate, he would not have survived. There was no food stocked at the hospital, so I also stayed in a shelter for a while. I met supporters and volunteers from all over Japan and overseas there. They were eagerly listening to my story. Especially foreigners who didn't speak Japanese tried to understand me. Their goodwill helped me out. The next day of the tsunami, my husband returned to the place where the shop was. He put up a sign board that said “I’ll reopen my shop here” and was cleaning up debris in sludge there by himself. Dark colored sludge was from the bottom of the sea. First, the Self Defense Force came to help then volunteers came. I was surprised by the youth energy. When I was young, I never thought of volunteering. I like to talk about my experience from the disaster and started talking about it since the day after the disaster. People who lost someone may not talk like me. I can heal myself by talking to others. In spring of 2015, we reopened the shop. One of the volunteers who also owned a sweets shop was about to close his business and donated his machines to make sweets. He brought the machines and tools from his own shop and set them up for us. We have never used this kind of machines before, so it was a bit difficult at first. Our shop has 140 years of history, and there is a stone warehouse behind the shop. The glass case which was on the upper shelf in this stone warehouse was saved, and we are using it in the shop now. In the stone warehouse, there also were vermilion-lacquered trays for ceremonial functions. We are using them now for displaying sweets. To save life is the most important thing. If we lost life, we can’t do anything. Around here almost all the buildings were washed away by the Tsunami. Our shop was damaged but the frame was kept. So, volunteers stopped by asking for directions. They came in when we were cleaning and turned to smile saying “this was a sweets shop, wasn’t it?” Roads were messed up with flipped ships and cars, but they still came in and asked for directions.
Flagged for Internet Archive
Off